fredag den 13. december 2013

The night before Christmas

Eller a Visit from St. Nicholas som digtet egentlig hedder..... Mon ikke de fleste godt kender den, uden måske lige at genkende dens title, det er denne der ender med ordene, Happy Christmas to all, and to all a good-night....
Men det er også i dette digt man første gang stifter bekendtskab med navnene på Julemandens rensdyr... :)
Den danske oversættelse af dyrene er jeg ikke så glad for, jeg har altid brugt deres engelske navne, Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donder og Blitzen.  Ja også Rudolf, men han kommer først til langt senere af en anden amerikaner, han bliver vist digtet i forbindelse med et reklamer fremstød, Så alt i alt er der 9 rensdyr....

For lidt siden hæklede jeg et fint lille rensdyr, og i den forbindelse fik jeg den ide at jeg ville lave hele flokken og give dem et lille navne halsbånd på...

Jeg endte desværre med at få en del bestillinger fra folk der også faldt for den søde lille fyr, så jeg nøjes indtil videre med min ene, men her er hvad jeg har produceret indtil videre :)

 


 Til dem der ikke kender digtet har jeg fundet det her... Synes det er så sød en jule historie...


A Visit from St. Nicholas

by Clement Clark Moore

'Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;

The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled down for a long winter's nap,

When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.

The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below,
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,

With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name;

"Now, Dasher! Now, Dancer! Now, Prancer and Vixen!
On, Comet! On Cupid! On, Donder and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!"

As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky,
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too.

And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my hand, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound.

He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot;
A bundle of toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler just opening his pack.

His eyes -- how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow;

The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath;
He had a broad face and a little round belly,
That shook, when he laughed like a bowlful of jelly.

He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself;
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread;

He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings; then turned with a jerk,
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose;

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
"Happy Christmas to all, and to all a good-night."
 

Ingen kommentarer:

Send en kommentar